各位老師⛩:
請有意申報的老師最遲於2013年7月10日上午11點前,通過郵件xxu@shu.edu.cn告知申報意向。具體申報要求詳細請見下面的通知內容。
我院截止日期為9月13日下午16點✈️。
意昂2官网院辦
2013年6月25日
根據上海市哲學社會科學規劃辦通知🧑🚒🤿,2013年上海市中華學術精品外譯項目申報工作自即日起開始😥,請各意昂2科研秘書積極組織配合老師進行申報👨🏼😥。具體相關事項如下:
一、項目宗旨
上海市中華學術精品外譯項目,資助上海哲學社會科學研究的優秀成果以外文形式在國外權威出版機構出版🙍🏼,進入國外主流發行傳播渠道,增進國外對當代中國和中國哲學社會科學的了解➗,推動中外學術交流與對話,提高中國哲學社會科學的國際影響力。
二、基本要求
1.上海市中華學術精品外譯項目是上海市哲學社會科學規劃課題的類別之一🚫,項目成果內容必須符合國家的法律法規,適合推向世界🧔🏼♂️。
2.項目主要資助上海學者在國內已出版優秀成果的翻譯及其在國外的出版推廣;本市出版和版權代理機構通過與海外出版機構合作等方式👩🏿✈️👷🏿♀️,在海外主流出版渠道出版發行的中國優秀學術作品;直接以外文寫作且完成60%以上內容的著作,也可申請資助🙇🏽♀️。
3.項目資助文版暫定為英文、法文、西班牙文、俄文✍🏽、德文🧚🏻、日文、韓文、阿拉伯文等8種👩🏽🦲。翻譯既要保證忠實於原著🧑🦱,又要符合國外受眾的語言習慣💅,做到術語統一,行文通順🦆,強調信達雅👠。數字表達、專用名詞、計量單位、符號🦸🏽♀️、縮寫、譯文編排等應符合中華人民共和國國家標準《國家翻譯服務譯文質量要求》(GB/T 19682-2005)🎙🧏🏽♀️。
4.申報成果應不少於10萬字🤾🏻♀️,篇幅超過30萬字的要適當改寫和壓縮🚶♀️。
5.申報成果形式可以為單本學術著作🧘🏼♂️🪻、專題論文集或系列學術叢書,出版時須標明受到上海市中華學術精品外譯項目(Translation Project Of the Shanghai Chinese Humanities and Social Sciences Academic Boutique)資助。
6.項目成果須以外文或中文外文對照形式由國外權威出版機構單獨出版或中外出版機構聯合出版,並進入國外主流發行傳播渠道🙍♂️。
三、資助範圍 上海市中華學術精品外譯項目資助本市當代哲學社會科學優秀成果的翻譯出版,主要領域包括:
1.研究馬克思主義特別是中國特色社會主義理論體系的優秀成果◻️🫴🏿;
2.研究總結中國發展道路與發展經驗的優秀成果🤵🏽;
3.研究當代中國經濟、政治、文化🫄🏽、法律、社會等各個領域,有助於國外了解中國發展變化📬👂🏿、了解中國社會科學研究前沿的優秀成果;
4.研究中國傳統文化🐒、哲學、歷史🛋、文學、藝術、宗教、民俗等具有文化積累和傳播價值,有助於國外了解中國文化和民族精神的優秀成果🤵🏼♂️🥶;
5.其他適合向國外翻譯推介的優秀成果。
四、申報資格
1. 具備本學術領域較高專業水平和雙語寫作能力的本市科研人員、與國外科研機構開展密切學術交流的本市科研機構以及具有國際合作出版經驗的本市出版機構均可申報。
2. 申報者申報前須與國外權威出版機構簽訂出版合同👩🏽🎤⛲️,並妥善處理好所翻譯著作的版權相關事宜☛,即如果申報者不是所翻譯原著的作者(或出版者),必須獲得作者及原出版者的授權證明,附在申報材料中↩️。
3. 已獲得"國家社科基金中華學術外譯項目"、"中國圖書對外推廣計劃"、"中國文化著作對外翻譯出版工程"等國家項目資助的成果,不再重復受理申報✳️。
五🦸♀️、資助經費
上海市中華學術精品外譯項目的資助金額由申報者提出申請,上海市社科規劃辦公室在綜合考慮項目研究、翻譯、出版費用並參考評審專家建議的基礎上審核確定。資助標準暫定為每10萬漢字資助10萬元左右🪻,總字數一般不超過30萬字,總資助額度不超過30萬元。
六、申報材料及截止日期:
申請人請填寫項目申請書一式8份(A3紙打印、中縫裝訂);其他申請材料包括所翻譯原著🫵🏼、譯稿或翻譯樣章(譯文須為2萬字以上核心章節👨🏽🦱,用外文直接寫作的須提交全文)各7份👵🏽🌵,與國外學術出版機構所簽訂的出版合同👩💻🆕、國外出版機構法律證明文件等有關文本的復印件及中文譯稿各1份🦕。另外,也可附上反映原著學術水平及其影響的相關材料。項目申請書及翻譯樣章須附電子版光盤(光盤上請標明申請人姓名、單位)。申請材料不再退回👩🦽。項目申報受理截止日期為9月16日🫃🏼,屆時請申請人將上述申報材料備齊後送交文科處(行政樓506),聯系人⭐️:莫曉燕,聯系電話:66136213👰🏼♂️。
附件: